Estaba hoy escribiendo unos textos para clase (1,2,3) y me he topado con una duda habitual del que escribe en una región bilingüe de España. ¿Debo utilizar el término castellano o español? La duda surge porque el castellano no es la lengua única de toda España y por tanto ¿hasta qué punto resulta respetuoso el término español? Además, algunos residentes españoles no se sienten de ningún modo identificados con esta lengua. En cualquier caso, la recomendación del Diccionario Panhispánico de Dudas me parece razonable:
Español. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.
Más información | Fundéu BBVA – Español o castellano, de Manuel Rosales Padilla
Filed under: comentarios, castellano, catalan, español, lengua, nacionalismo

Comentarios recientes